Уникальность – наше всё. Белорусские слова, не имеющие точного перевода
Белорусский язык таит в себе много интересных фактов. Например, все названия ягод здесь употребляются только во множественном числе. Ещё одной особенностью нашего языка является уникальность. В этой статье мы приведём несколько примеров слов, которые не имеют точного русского перевода.
– Апараніцца, что значит прийти раньше договорённого времени.
– Ашчаперыць – крепко обнять кого-нибудь.
– Балонка – страница книги, газеты или журнала.
– Весніцы – ворота во двор.
– Віскуцень – сильный и пронизывающий ветер.
– Дзейкаць – пускать слухи.
– Зацяцца – затаить свои мысли и чувства.
– Каберац – коврик под ноги.